Karl Dedecius Preis 2026 shortlist is here 20.03.2026
Nominees for German translations:
▪︎ Zyta Rudzka: „Lachen kann, wer Zähne hat”, translation: Lisa Palmes (Friedenauer Presse) / „Ten się śmieje kto ma zęby” (Wyd. w.a.b.)
▪︎ Aurelia Wyleżyńska: „Über nichts schreiben, als was meine Augen sehen. Tagebuch aus dem besetzten Warschau 1939 bis 1944”, translation: Bernhard Hartmann (C.H. Links) / „Kroniki wojenne 1939–1945” (PIW)
▪︎ Szczepan Twardoch: „Die Nullinie”, translation: Olaf Kühl (Rowohlt) / „Null” (Marginesy)
▪︎ Jakub Małecki: „Das Fest des Feuers”, translation: Renate Schmidgall (Secession) / „Święto ognia” (SQN)
Nominees for Polish translations:
▪︎ Elfriede Jelinek: „Dane odosobowe”, translation: Agnieszka Kowaluk (W.A.B.) / „Angabe der Person” (Rowohlt)
▪︎ Gregor von Rezzori: „Niegdysiejsze śniegi”, translation: Małgorzata Gralińska (Czarne) / „Blumen im Schnee” (C. Bertelsmann)
▪︎ Judith Schalansky: „Szyja żyrafy”, translation: Kamil Idzikowski (Ha!Art) / „Hals der Giraffe” (Suhrkamp)
▪︎ Jenny Erpenbeck: „Kairos”, translation: Eliza Borg (Znak) / „Kairos” (Penguin)
We would like to congratulate all nominated translators. The winners will be announced in May, followed by two award ceremonies: one in Darmstadt and another in Kraków, taking place in June and July. We will share more details soon.